• -

    Partager via Gmail

    4 commentaires
  • -

     

    -

     

    Partager via Gmail

    6 commentaires
  •  

    Une nouvelle sorte d’arnaque.

    Méfiez-vous de celui qui viendra vous dire que vous avez abimé son rétroviseur et qu’un arrangement à l’amiable serait la meilleure solution.

    http://www.sudouest.fr/2012/10/26/cognac-encore-une-anarque-au-retroviseur-861878-882.php

    http://www.lefigaro.fr/actualite-france/2012/02/09/01016-20120209ARTFIG00384-explosion-des-arnaques-au-retroviseur-en-france.php

    *********************

     

    http://www.20minutes.fr/sante/814496-dr-marc-schwob-chronobiologiste-le-changement-dheure-aberration

    INTERVIEW - Irritabilité, infections et troubles du sommeil: le passage à l’heure d’hiver n’est pas sans conséquences sur le corps humain…

    Le docteur Marc Schwob est psychiatre, chronobiologiste et auteur du livre Les rythmes du corps: Chronobiologie de l'alimentation, du sommeil, de la santé... chez Odile Jacob. Contacté par 20Minutes, il parle du passage à l’heure d’hiver du point de vue de la chronobiologie.

    Dans votre ouvrage Les rythmes du corps…, vous qualifiez le passage à l’heure d’hiver et à l’heure d’été d’«aberration». Pourquoi?
    Ce qui est une aberration, c’est que ce changement est cyclique, il a lieu chaque année, deux fois par an. On devrait garder la même heure toute l’année. Cela affecte beaucoup l’être humain, surtout les enfants et les bébés. Cela a un impact sur le système immunitaire, et peut provoquer des petites infections virales.

    Un rapport de la Commission européenne sur le sujet parle de troubles «de courte durée». Qu’en est-il?
    Les troubles sont assez longs chez l’enfant et le petit enfant, ils peuvent durer une semaine. Cela passe par l’irritabilité, le trouble du sommeil ou de l’appétit, les petites infections virales… Avec le changement d’heure, le cortisol (hormone qui agit dans la régulation du rythme biologique, NDLR) sécrété normalement à 5 heures du matin le sera à une heure décalée, pendant une bonne semaine. L’adulte a l’avantage d’avoir des synchroniseurs sociaux, les repas, les horaires de travail, et ne mettra que deux ou trois jours à se remettre du changement d’heure. De plus, à cette époque de l’année, on voit apparaître chez les patients le syndrome de dépression automnale, qui est causé par une baisse de la luminosité. A partir de lundi, ça s’aggravera. C’est une maladie réelle, traitée par la luminothérapie.

    On peut passer une vie entière à «subir» ces changements d’heure. Le corps ne peut-il pas s’y habituer?
    Le corps ne s’habitue pas aux changements d’heure, parce qu’ils sont trop éloignés, il y a six mois entre l’heure d’hiver et l’heure d’été.

    Votre critique du changement d’heure est-elle répandue dans la communauté médicale?
    Ce n’est pas moi qui le dis, c’est l’ensemble des chronobiologistes !

     Propos recueillis par Nicolas Bégasse

    *********************************

    Après une très brève intro, quelques rappels sur un passé relativement méconnu.

    -

     

    -

    Partager via Gmail

    8 commentaires
  • On entend très souvent la chanson « Se Canta » (prononcer : sé canto) avec, me semble-t-il, une erreur de conjugaison. De nombreux interprètes disent : « Se canta,  que canta  » (sé canto, qué canto) . Alors qu’à mon avis le deuxième verbe chanter étant au présent du subjonctif on devrait dire : « Se canta que cante » (prononciation : sé canto qué canté). Car à la troisième personne du singulier du présent du subjonctif on dit « cante » et non pas « canta ».

    Qu’en pensent les puristes ?

    Ici, sur ces deux vidéos, la grammaire est respectée ce qui est rarement le cas.

    -

     

    -

     

    -

    "Bien que son véritable auteur nous soit inconnu, il est attribué à Gaston Phébus (1331 - 1391), Comte de Foix, vicomte de Béarn. Selon la légende, sa belle aurait été forcée de le quitter pour rejoindre la Navarre. Phébus aurait donc écrit cette chanson, dans laquelle il souhaite voir les Pyrénées s'affaisser afin de laisser libre cours à ses amours. Une autre version dit qu'elle aurait rejoint la Navarre, lassée de ses diverses infidélités."

    Le texte est incomplet ci-dessous, il reprend la partie la plus fréquemment chantée.

    Les paroles de Se Canto - Occitan (non normalisé) :

    1. Al foun de la prado

    Ay un auselou

    Touto la ney canto,

    Canto sa cansou

    Refrain

    Se canto que canto,

    Canto pas per you,

    Canto per ma mio

    Qu'ès alen de you.

    2. Aqeros mountagnos

    Que tan hautes soun,

    M'empéchoun de beyre

    Mas amours oun soun.

    Refrain

    3. Bassasbous, mountagnos

    Planos, aoussasbous

    Per que posqui beyre

    Mas amour oun soun.

    Refrain

    4. Aqeros mountagnos

    Tan s'abacheran,

    Et mas amourettos

    Se rapproucharan.

    Refrain

    Occitan (normalisé) :

    1. Dejós de ma fenèstra

    I a un aucelon

    Tota la nuèch canta

    canta sa cançon.

    Refrain

    Se canta que cante

    Canta pas per ieu

    Canta per ma mia

    Qu'es al luènh de ieu.

    2. Aquelas montanhas

    Que tant autas son

    M'empachan de veire

    Mas amors ont son.

    Refrain

    3. Baissatz-vos montanhas

    Planas, levatz-vos

    Per que pòsca veire

    Mas amors ont son.

    Refrain

    4. Aquelas montanhas

    Lèu s'abaissaràn

    E mas amoretas

    Se raprocharàn.

    Refrain

    Français:

    1. Sous ma fenêtre

    Il y a un oiselet

    Toute la nuit il chante,

    Chante sa chanson

    Refrain

    S'il chante, qu'il chante,

    Il ne chante pas pour moi,

    Il chante pour ma mie

    Qui est loin de moi.

    2. Ces montagnes

    Qui sont si hautes,

    M'empèchent de voir

    Où sont mes amours.

    Refrain

    3. Baissez vous montagnes,

    Plaines, haussez-vous,

    Pour que je puisse voir

    Où sont mes amours.

    Refrain

    4. Ces montagnes

    Vite s'abaisseront,

    Et mes amourettes

    Se rapprocheront.

    Refrain

    http://www.panoccitan.org/conjugason.aspx

     

    Verbe à l'infinitif ou identifiant (3ème pers. sing.):   
     
     
     
    Identifiant Infinitif Participe présent Participe passé Groupe
    canta cantar cantant cantat vocalique
    INDICATIF
    PRESENT
    canti
    cantas
    canta
    cantam
    cantatz
    càntan
    PASSE SIMPLE
    cantèri
    cantères
    cantèt
    cantèrem
    cantèretz
    cantèron
    FUTUR
    cantarai
    cantaràs
    cantarà
    cantarem
    cantaretz
    cantaran
    IMPARFAIT
    cantavi
    cantavas
    cantava
    cantàvem
    cantàvetz
    cantàvan
    PASSE COMPOSE
    ai cantat
    as cantat
    a cantat
    avèm cantat
    avètz cantat
    an cantat
    IMPERATIF SUBJONCTIF CONDITIONNEL
    POSITIF
     
    canta
     
    cantem
    cantatz
     
    NEGATIF
     
    cantes pas
     
    cantem pas
    cantetz pas
     
    PRESENT
    canti
    cantes
    cante
    cantem
    cantetz
    cànten
    IMPARFAIT
    cantèssi
    cantèsses
    cantèsse
    cantèssem
    cantèssetz
    cantèsson
    PRESENT
    cantariái
    cantariás
    cantariá
    cantariam
    cantariatz
    cantarián
     
    SUBJONCTIF
    PRESENT
    canti
    cantes
    cante
    cantem
    cantetz
    cànten
    PLUS QUE PARFAIT
    aguèssi cantat
    aguèsses cantat
    aguèsse cantat
    aguèssem cantat
    aguèssetz cantat
    aguèsson cantat
    IMPARFAIT
    cantèssi
    cantèsses
    cantèsse
    cantèssem
    cantèssetz
    cantèsson
    PASSE
    agi cantat
    ajas cantat
    aja cantat
    ajam cantat
    ajatz cantat
    àjan cantat
    CONDITIONNEL
    PRESENT
    cantariái
    cantariás
    cantariá
    cantariam
    cantariatz
    cantarián
    PASSE
                                                                                  
    auriái cantat
    auriás cantat
    auriá cantat
    auriam cantat
    auriatz cantat
    aurián cantat
    Partager via Gmail

    8 commentaires
  • Humour et l'Occitan du dimanche.

    -

     Humour et l'Occitan du dimanche.

    *****

    Chantons l'occitan avec Nadau

    Extrait :

    "C'est la cornemuse landaise qui s'engueule avec la guitare électrique, c'est le chant traditionnel qui se frite et qui se frotte avec la musique, c'est 3 Zénith, 3 Olympias et des milliers de gens qui chantent. 
    * C'est un spectacle bilingue de 2 heures : humour, impertinence, tendresse, poésie.
    * Plus de 1000 soirées, 13 albums (dont 8 en CD), 3 vidéos, 2 DVD plus de 60000 disques vendus."

    NADAU - 34 Carrèra de capsus 64170 LABASTIDE CEZERACQ | Téléphone/Fax: 05 59 83 36 06
    nadau@nadau.com | Contact concerts: +33 (0) 6 20 66 40 48

    http://www.nadau.com/?page=1673448ee7064c989d02579c534f6b66

    -

     

    **********************************************************************
    Politique

    ********

    Quelques-uns se demandent "qu'est-ce que le président Nicolas Sarkozy a raconté lors de sa conférence à New York ?"

    Si vous voulez le savoir c'est écrit ici :  http://lelab.europe1.fr/t/exclu-le-verbatim-de-l-intervention-de-sarkozy-a-new-york-5331      

    -

    Partager via Gmail

    10 commentaires


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique